금계외집 4권 시 글답변
본문 바로가기
회원가입
로그인
메인메뉴
전체메뉴열기
대동보열람
하위분류
평해황씨대동보편찬
프로필등재교정확인
편찬위원회 회의록
편찬위원포털정보
검교공파 교정본
편찬위원회기록사진
평해황씨족보OCR
대동보등재신청
하위분류
등재신청서 자료실
대동보편찬위원
등재신청 검교공
등재신청 문절공
등재신청 충경공
등재신청 미분류
검교공룸
하위분류
검교공파기준족보
검교공파사진첩
금계선생학술회
정도전&황준량포럼
선비포럼 삼봉&금계
정도전&금계학술회
녹봉정사 학술회
KBS문화유산 금계
금계선생 변무록
문절공룸
하위분류
문절공파기준족보
문절공파사진첩
해월동명 학술회
충경공룸
하위분류
족보용어사전
충경공파기준족보
충경공파사진첩
평해군황희석
삼판서古宅
하위분류
평해황씨 황유정
정도전재조명
봉화정씨 정운경
삼판서 학술자료
평해황 세거700년
욱양서원 복원자료
MBC선을넘는녀석
무송헌 김담문집
선성(예안)김씨 김담
고택후손 황영회
금계(錦溪)문집
하위분류
금계황준량 발자취
금계문집 내집1권
금계문집 내집 2권
금계문집 내집 3권
금계문집 내집 4권
금계외집 1권 시
금계외집 2권 시
금계외집 3권 시
금계외집 4권 시
금계외집 5권 시
금계외집 6권 시
금계외집 7권 소
금계외집 8권제문
금계외집 9권부록
中觀黃在國
하위분류
독립운동금석문
혜산중관서예집
중관뉴스모음
중관금혼서화집
중관2006년한묵집
칠곡녹봉정사준공
중관2018년서집
中觀黃在國현판
안동익양서당준공
세아그룹조각식물원
先祖노닐기記者團
하위분류
先祖노닐기記者團
평해황당상관록
평해황씨문헌록
문학박사 황병익
금곡(錦谷)유묵집
Hwang Hongseop
소수서원
하위분류
소수(紹修)서원지
월란척촉회
황씨중앙종친회
중앙종친회카페
조순호소설 황준량
소고(嘯皐)문집
전체메뉴
대동보열람
평해황씨대동보편찬
프로필등재교정확인
편찬위원회 회의록
편찬위원포털정보
검교공파 교정본
편찬위원회기록사진
평해황씨족보OCR
대동보등재신청
등재신청서 자료실
대동보편찬위원
등재신청 검교공
등재신청 문절공
등재신청 충경공
등재신청 미분류
검교공룸
검교공파기준족보
검교공파사진첩
금계선생학술회
정도전&황준량포럼
선비포럼 삼봉&금계
정도전&금계학술회
녹봉정사 학술회
KBS문화유산 금계
금계선생 변무록
문절공룸
문절공파기준족보
문절공파사진첩
해월동명 학술회
충경공룸
족보용어사전
충경공파기준족보
충경공파사진첩
평해군황희석
삼판서古宅
평해황씨 황유정
정도전재조명
봉화정씨 정운경
삼판서 학술자료
평해황 세거700년
욱양서원 복원자료
MBC선을넘는녀석
무송헌 김담문집
선성(예안)김씨 김담
고택후손 황영회
금계(錦溪)문집
금계황준량 발자취
금계문집 내집1권
금계문집 내집 2권
금계문집 내집 3권
금계문집 내집 4권
금계외집 1권 시
금계외집 2권 시
금계외집 3권 시
금계외집 4권 시
금계외집 5권 시
금계외집 6권 시
금계외집 7권 소
금계외집 8권제문
금계외집 9권부록
中觀黃在國
독립운동금석문
혜산중관서예집
중관뉴스모음
중관금혼서화집
중관2006년한묵집
칠곡녹봉정사준공
중관2018년서집
中觀黃在國현판
안동익양서당준공
세아그룹조각식물원
先祖노닐기記者團
先祖노닐기記者團
평해황당상관록
평해황씨문헌록
문학박사 황병익
금곡(錦谷)유묵집
Hwang Hongseop
소수서원
소수(紹修)서원지
월란척촉회
황씨중앙종친회
중앙종친회카페
조순호소설 황준량
소고(嘯皐)문집
금계외집 4권 시 글답변
금계외집 4권 시 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
옵션
HTML
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 금계집 외집 제4권 / 시(詩) > > > 감포에서 농암 대인의 시에 차운하다〔甘浦次聾巖大人韻〕 점마할 때이다. > > 천 리 먼 순허 땅 / 千里鶉墟地 > 석 달 봄 동안 말머리를 동쪽으로 하였네 / 三春馬首東 > 산의 형세는 물가에 다다랐고 / 山形臨水盡 > 안력은 하늘 끝에 다하네 / 眼力極天窮 > 흥을 타고 바다 뛰어넘을 것을 생각하다가 / 乘興思超海 > 신선이 그리워 바람을 부리고 싶어졌네 / 懷仙欲馭風 > 일신에 세상의 누가 많다 보니 / 一身多世累 > 취하고 버리는 것이 물고기와 곰 같네 / 取舍似魚熊 > > > 분수에서 도롱이 입고 낚시하는 한 척의 배 / 汾水煙簑一釣船 > 강호의 바람과 달은 절로 다함이 없겠네 / 江湖風月自無邊 > 지금 물고기며 새와 서로를 잊은 지 오래인데 / 如今魚鳥相忘久 > 온 세상이 큰 현인을 다투어 흠모하네 / 滿世爭歆大雅賢 > > 시에 “뜻에 따라 부침하며 기심을 잊은 새.〔浮沈隨意忘機鳥〕”라는 구절이 있었다. > > > 갈매기는 나를 비웃으며 누각 앞에 가까운데 / 鷗如笑我近樓前 > 결사의 맹서 식은 지 이미 10년이 되었네 / 結社盟寒已十年 > 호탕하여 길들이기 어려운 건 그대만이 아니니 / 浩蕩難馴非爾獨 > 병든 이 몸도 일찍이 귀전부를 지으려 하였네 / 病夫曾欲賦歸田 > > [주-D001] 점마(點馬) : 각처에 있는 목장의 마필(馬疋)을 점고(點考)하는 것을 말한다. 점마 별감(點馬別監)이 있었다. > > [주-D002] 순허(鶉墟) : 별자리의 이름으로 주조(朱鳥) 7수(宿)에 속하는 별이 여기에 해당되는데, 순화(鶉火), 순미(鶉尾), 순수(鶉首)로 이루어져 있다. 여기에서는 변경(邊境)의 뜻으로 쓰였다. > > [주-D003] 신선 : 농암(聾巖)을 지칭한 말이다. > > [주-D004] 취하고 …… 같네 : 두 가지를 다 원하지만 한꺼번에 할 수 없을 경우에는 의(義)에 맞는 쪽을 택하겠다는 뜻이다. 원문의 ‘어웅(魚熊)’은 물고기와 곰 발바닥 요리를 가리킨다. 맹자(孟子)가 말하기를 “물고기도 내가 먹고 싶은 바이고 곰 발바닥도 내가 먹고 싶은 바이지만, 이 두 가지를 한꺼번에 다 먹을 수 없을 경우 나는 물고기를 놓아두고 곰 발바닥을 먹겠다. 삶도 내가 원하는 바이고 의(義)도 내가 원하는 바이지만, 이 두 가지를 한꺼번에 다 얻을 수 없을 경우 나는 삶을 버리고 의를 취하겠다.”라고 하였다. 《孟子 告子上》 > > [주-D005] 분수(汾水) : 농암(聾巖) 이현보의 고향인 분천(汾川)을 말한다. > > [주-D006] 결사(結社) : 갈매기와의 결사, 곧 구사(鷗社)를 가리킨다. 구사는 달리 구맹(鷗盟) 또는 구로사(鷗鷺社)라고도 한다. 갈매기나 해오라기 등과 어울려 자연에 은거함을 말한다. > > [주-D007] 호탕하여 …… 아니니 : 자연으로 돌아가고 싶어 하는 자신의 마음과 같다는 말이다. 두보(杜甫)의 〈증위좌승(贈韋左丞)〉 시에 “갈매기가 가득한 연파 속에 묻혀 버리면, 만 리 멀리 누가 길들일 수가 있으랴.〔白鷗沒浩蕩 萬里誰能馴〕”라고 하였다. > > [주-D008] 귀전부(歸田賦) : 도잠의 〈귀거래사(歸去來辭)〉와 〈귀전원(歸田園)〉시 등에서 온 말로, 역시 은퇴를 의미한다. > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
파일 #1
파일 #2
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소
회사소개
개인정보처리방침
서비스이용약관
모바일버전
회사명 (주)스피드레이저기술 주소 경기도 광명시 하안로 108 에이스광명타워 208호 사업자 등록번호 119-86-49539 대표 황병극 전화 02-808-3399 팩스 02-6442-7601
상단으로