금계외집 3권 시 글답변
본문 바로가기
회원가입
로그인
메인메뉴
전체메뉴열기
평해황씨위키대동보
하위분류
평해황씨대동보편찬
편찬위원회기록사진
편찬위원회 회의록
황씨기존족보보기
대동보자료
하위분류
등재신청서 자료실
대동보편찬위원
등재신청 검교공
등재신청 문절공
등재신청 충경공
등재신청 미분류
편찬위원포털정보
디지털영상관
하위분류
KBS문화유산 금계
선비포럼 삼봉&금계
MBC선을넘는녀석들
삼판서고택소개
Cyber추모관
하위분류
한국황씨유래
米菌 황유정판서
양무공 황희석장군
황문가 인물소개
黃門소식
하위분류
족보용어사전
평해황씨 돌림자
애경사소식마당
양무공 황희석장군
삼판서古宅
하위분류
평해황씨 황유정
봉화정씨 정운경
삼판서 학술자료
평해황 세거700년
욱양서원 복원자료
무송헌 김담문집
선성(예안)김씨 김담
錦溪문집
하위분류
금계황준량 발자취
금계문집 내집1권
금계문집 내집 2권
금계문집 내집 3권
금계문집 내집 4권
금계외집 1권 시
금계외집 2권 시
금계외집 3권 시
금계외집 4권 시
금계외집 5권 시
금계외집 6권 시
금계외집 7권 소
금계외집 8권제문
금계외집 9권부록
中觀黃在國
하위분류
독립운동금석문
혜산중관서예집
중관뉴스모음
중관금혼서화집
중관2006년한묵집
칠곡녹봉정사준공
중관2018년서집
中觀黃在國현판
안동익양서당준공
세아그룹조각식물원
학술회자료
하위분류
先祖노닐기記者團
평해황당상관록
평해황씨문헌록
녹봉정사 학술회
금계선생학술회
정도전&황준량 포럼
해월,동명 학술회
금곡(錦谷)유묵집
문학박사 황병익
Hwang Hongseop
소수서원
하위분류
소수(紹修)서원지
월란척촉회
황씨중앙종친회
중앙종친회카페
조순호소설 황준량
소고(嘯皐)문집
전체메뉴
평해황씨위키대동보
평해황씨대동보편찬
편찬위원회기록사진
편찬위원회 회의록
황씨기존족보보기
대동보자료
등재신청서 자료실
대동보편찬위원
등재신청 검교공
등재신청 문절공
등재신청 충경공
등재신청 미분류
편찬위원포털정보
디지털영상관
KBS문화유산 금계
선비포럼 삼봉&금계
MBC선을넘는녀석들
삼판서고택소개
Cyber추모관
한국황씨유래
米菌 황유정판서
양무공 황희석장군
황문가 인물소개
黃門소식
족보용어사전
평해황씨 돌림자
애경사소식마당
양무공 황희석장군
삼판서古宅
평해황씨 황유정
봉화정씨 정운경
삼판서 학술자료
평해황 세거700년
욱양서원 복원자료
무송헌 김담문집
선성(예안)김씨 김담
錦溪문집
금계황준량 발자취
금계문집 내집1권
금계문집 내집 2권
금계문집 내집 3권
금계문집 내집 4권
금계외집 1권 시
금계외집 2권 시
금계외집 3권 시
금계외집 4권 시
금계외집 5권 시
금계외집 6권 시
금계외집 7권 소
금계외집 8권제문
금계외집 9권부록
中觀黃在國
독립운동금석문
혜산중관서예집
중관뉴스모음
중관금혼서화집
중관2006년한묵집
칠곡녹봉정사준공
중관2018년서집
中觀黃在國현판
안동익양서당준공
세아그룹조각식물원
학술회자료
先祖노닐기記者團
평해황당상관록
평해황씨문헌록
녹봉정사 학술회
금계선생학술회
정도전&황준량 포럼
해월,동명 학술회
금곡(錦谷)유묵집
문학박사 황병익
Hwang Hongseop
소수서원
소수(紹修)서원지
월란척촉회
황씨중앙종친회
중앙종친회카페
조순호소설 황준량
소고(嘯皐)문집
금계외집 3권 시 글답변
금계외집 3권 시 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
옵션
HTML
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 외조부 교수에 대한 만시 병오년(1546) 늦겨울 〔外王父敎授挽 丙午季冬〕 > > 해와 달이 오래 머물지 않아 / 日月久不居 > 흐르는 세월 급하기가 물과 같네 / 流光急如水 > 대상이 이미 끝날 때가 가까웠는데 / 祥期已近止 > 돌아가신 것이 지금 있는 일인 듯 / 永遷今有事 > 음성과 모습 그리워도 뵐 수가 없고 / 音容愛莫親 > 이승과 저승이 구천에 막히게 되었네 / 幽明隔九地 > 널을 당기며 영원한 이별 애통해하고 / 挽柩痛長辭 > 울면서 평생의 뜻을 말씀드렸네 / 泣道平生意 > 종가의 계통은 회원에서 나와 / 宗派出檜原 > 대상께서 비로소 떨쳐 일으키셨네 / 大相始振起 > 가문을 이은 자손들이 훌륭하시어 / 承家子若孫 > 고려 말에 벼슬을 높이 하셨네 / 麗季崇官位 > 팔대에 황고가 계셨는데 / 八葉有皇考 > 본디 이산의 맏집 자제였네 / 尼山元嫡嗣 > 상원에서 사회를 지냈는데 / 祥原任司誨 > 양양 임씨 할머니에게 장가드셨네 / 襄陽娶林妣 > 우리 대인을 낳으신 것은 / 誕生我大人 > 경태 연간의 병자년이었네 / 景泰之丙子 > 타고나신 성품은 맑고도 참되셨으며 / 稟性淑且眞 > 재예 있으시고 사악과 거짓됨 없으셨네 / 有埶無邪僞 > 기개와 도량이 묵직하고도 넓으셨으니 / 宇量重而弘 > 원대한 그릇이 되기에 어울렸다네 / 宜爲致遠器 > 청년시절에 일찍이 학문에 뜻을 두었는데 / 靑年早志學 > 넓은 학업은 오직 자신을 위한 것이었네 / 廣業唯爲己 > 형설의 공부 십년을 부지런히 하여 / 螢雪十年勤 > 경전과 역사서에 정통하였네 / 貫穿經與史 > 아름다운 명성이 유림에 떨쳐지자 / 華名振儒林 > 당시 사람들이 다투어 추대하고 의지하였네 / 時輩爭推倚 > 향시의 과장에서 여러 번 선발되어 / 鄕圍屢中選 > 청자 줍기를 기대할 수 있었지만 / 可期拾靑紫 > 반듯한 삶은 명운이 트이는 걸 미워하여 / 正坐憎命達 > 변화의 옥이 끝내 팔리지 못하였네 / 卞玉終未市 > 나이가 중년이 되지 않아 몸 그르친다며 / 誤身年未中 > 유사에게 나아가 시험보지 않으셨네 / 不就有司試 > 시리고 차도 우상에서 가르치느라 / 酸寒敎虞庠 > 군읍에 일찍이 부임한 지 네 번이셨네 / 郡邑曾莅四 > 미관말직은 먹고 살기 위한 것이 아니라 / 末官非爲口 > 어버이를 기쁘게 봉양하기 위해서였네 / 悅親奉甘旨 > 서산의 해가 너무도 기다려주지 않아 / 西山苦不待 > 원모의 정으로 풍수의 탄식 슬퍼하였네 / 怨慕悲風樹 > 육 년 동안 몸소 제사를 받들면서 / 六載躬奉祀 > 슬픔과 근심에는 이를 보이지 않았네 / 悲憂不見齒 > 명절이면 늘 정성을 드렸고 / 節日常薦誠 > 맛있는 음식은 먼저 제사드렸네 / 厚味必先祀 > 효성으로 견디며 스스로 힘을 다했음에 / 孝忍盡自致 > 지극한 행실은 향리를 감동시켰네 / 至行動鄕里 > 부인이신 안동 권씨께서는 / 夫人永嘉權 > 어김없이 음식 주관 잘 하셨네 / 無違善主饋 > 시집 온지 이십 여 년 동안 / 宜家廿載餘 > 금슬 좋고 화락하셨네 / 鼓琴和樂只 > 수요가 사람을 용납하지 않아 / 壽夭不容人 > 신의의 맹세가 문득 중도에 끊어졌네 / 信誓忽中墜 > 장녀는 정씨 가문에 시집을 갔고 / 長女歸鄭門 > 장남은 서씨 가문에 장가들었네 / 一男嫁徐氏 > 차녀는 황씨 가문에 시집을 갔고 / 其次適黃家 > 셋째가 우리 어머니라네 / 第三吾毋是 > 최 서방이 막내딸을 배필로 맞았고 / 崔郞配季女 > 온 집안에 일찍 돌아가신 분이 없었네 / 滿堂無夭死 > 눈앞에서 증손을 보시고 / 眼前見曾孫 > 내외손이 쉰둘이었다네 / 內外五十二 > 해동에서 고운 여인 얻어 / 海邦得朱女 > 한 남자로 완전할 수 있었네 / 一兒完而已 > 수건과 빗 잡으신 지 이십 년에 / 巾櫛二十霜 > 집안 윤택하게 재물을 늘리셨네 / 潤屋多委積 > 해로하지 못하고 연이어 돌아가시어 / 連亡不偕老 > 종가에서 두 번 재앙을 만났네 / 宗家兩遭燬 > 혜련께서 또 먼저 돌아가시어 / 惠連又先背 > 형수에 꽃이 초췌해졌네 / 荊樹花憔悴 > 형제간의 우애가 무궁하여 / 無窮友于情 > 강굉의 이불을 울게 할 만하였네 / 幾泣姜肱被 > 내환이 이미 많이 두르고 있었으니 / 內患旣多嬰 > 외물에 어찌 마음을 둘 수 있었겠나 / 外物寧挂思 > 권세와 이익 도모는 하찮게 보시어 / 睥睨營勢利 > 세상과는 서로 소원하게 되었네 / 與世相疏棄 > 늦게야 할머니 한 분을 얻었지만 / 晩得一老媼 > 겨우 집안일 하며 모실 뿐이었네 / 僅能奉帚侍 > 쓸쓸한 두어 칸의 초가는 / 蕭蕭數間茅 > 비바람조차도 피할 수 없었네 / 風雨猶不避 > 옷이 해져 겨우 정강이만 가려도 / 衣敝纔掩脛 > 사치스런 여우털옷 부러워하지 않으셨네 / 不羡狐狢侈 > 다른 사람들은 감당하기 어려웠지만 / 他人自難堪 > 평안해 하며 마음 언짢아하지 않으셨네 / 晏然不介志 > 마음을 편안히 하여 날마다 아름다워 / 心逸自日休 > 굽어보고 우러러보아도 부끄러움 없었네 / 俯仰兩無愧 > 평소에 한 가락 노래 부르며 / 平居歌一曲 > 저 부귀는 분수가 아니라고 하셨네 / 非分彼富貴 > 누추한 집에 살며 명아주 국을 먹어도 / 圭竇食藜羹 > 즐거워한 것은 원래 다르지 않았네 / 所樂元不異 > 천명을 즐기고 또 천명을 알았기에 / 樂天又知命 > 마음 편히 하고 평안히 사셨던 것이네 / 坦然而居易 > 바람 드는 창에서 작은 거문고 하나로 / 風窓一短桐 > 도잠처럼 복희씨의 흥취 즐기셨네 / 彭澤羲皇趣 > 남긴 경서 오래된 책상에 가득하니 / 遺經滿古牀 > 의리에 잠겨 흠뻑 젖으셨던 것이네 / 義理涵浸漬 > 말씀과 행동이 절로 믿음에 가까웠고 / 言動自近信 > 얼굴과 등이 윤택하고도 넉넉하였네 / 面背頗盎睟 > 평생에 일삼은 것은 / 生來所爲事 > 남을 대함에 말에 부끄러움 없는 것이었네 / 對人說無恥 > 이 한 가지만 들어 보더라도 / 擧此一端看 > 평소의 행실 알 수 있다네 / 庶可窺素履 > 성품 또한 가르침을 게을리 하지 않아 / 性又敎不倦 > 빼어난 선비거나 평범하고 비루한 이도 / 秀士曁庸鄙 > 부지런히 깨우쳐 주고 또 인도하여 / 提撕且引誘 > 일깨워 가리키는 바를 알게 하였네 / 啓發曉所指 > 훈도에 적셔진 이는 깊고 얕음이 있었지만 / 漸波有深淺 > 문하에 든 이는 원근의 구분이 없었네 / 及門無遠邇 > 백산 황상공께서 / 白山黃相公 > 또한 여기에서 수업을 받으셨네 / 受業亦於此 > 다른 나머지 몽매한 이도 깨우쳐 / 他餘擊蒙輩 > 모두 문자를 섭렵할 수 있었네 / 皆能涉文字 > 이웃에서 나이와 덕을 공경하였으며 / 鄕隣敬齒德 > 감화되어 불의를 부끄럽게 여겼네 / 薰化羞不義 > 견주자면 높은 산과 같아 / 比之如高山 > 움직이지 않고도 공과 이익이 있었던 것이네 / 不運有功利 > 처신과 몸단속은 / 行己與律身 > 은둔한 처사라 일컬어질 만하였네 / 宜稱隱處士 > 손자들이 슬하에서 자랄 때는 / 迷孫長膝下 > 어려서부터 품속에 안고 키우셨네 / 小少懷抱裏 > 추위 막아주려 옷을 벗어 주었고 / 禦寒解我衣 > 밥상을 들어 음식을 밀어주었네 / 擧案推我食 > 어리석음을 깨우치고 차근차근 일깨워 / 開蒙納自牖 > 어린 나이에 글의 이치를 알게 하였네 / 髫歲解文理 > 정을 어찌 외조부처럼 나누어줄까 / 情何若翁分 > 사랑 공평히 하여 자식 보듯이 하였네 / 愛均猶子視 > 약관의 나이에 연꽃을 꺾으시고 / 弱冠折蓮葩 > 스물넷에 황지에 이름을 올리셨네 / 卄四名黃紙 > 쇠퇴한 가운데서 조금씩 진작되려고 하여 / 衰遲稍欲振 > 특별히 우리 가문의 기쁨이 되었네 / 特爲吾門喜 > 내가 세상에 태어나던 날이 되어 / 逮我生世日 > “네가 범방의 고삐 도우려는 걸 알겠구나 / 看汝佐范轡 > 육년을 국자감에 있다가 / 六年國子監 > 발을 헛디뎌 누차 날개 드리우리라 / 蹉跎屢垂翅 > 정녕코 벼슬 맡는 것을 경계하되 / 丁寧戒當官 > 작은 벼슬살이도 하찮게 여기지 말거라 / 不卑小官仕 > 조심하여 밤낮으로 신중히 하고 / 小心謹夙夜 > 말과 행동은 일치되게 하라” 하셨네 / 言行要一致 > 감복하여 감히 잊을 수가 없었고 / 佩服不敢諼 > 놀라고 두려워 마음에 맹세하였네 / 驚惕心自矢 > 상안으로 좌천되어 와서 / 商顔謫宦來 > 오히려 봉양할 수 있게 되었네 / 猶得供滫瀡 > 기체가 여전히 강녕하시고 / 氣體尙康寧 > 귀도 눈도 아직 어둡지 않으셨네 / 耳目未昏憒 > 응당 상수를 누리실 걸로 생각하여 / 謂當享上壽 > 여기에 와서 벼슬아치가 되었네 / 及此行作吏 > 고을 수령을 지내면서 봉양을 다하고 / 專城盡奉養 > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
파일 #1
파일 #2
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소
회사소개
개인정보처리방침
서비스이용약관
모바일버전
회사명 (주)스피드레이저기술 주소 경기도 광명시 하안로 108 에이스광명타워 208호 사업자 등록번호 119-86-49539 대표 황병극 전화 02-808-3399 팩스 02-6442-7601
상단으로