학관 권응인이 차운하여 화답하였는데 다시 두 수의 절구와 한 수의 율시에 차운하다〔次權學官應仁見和 復次二絶一律〕 > 금계외집 1권 시

본문 바로가기

서브이미지

학관 권응인이 차운하여 화답하였는데 다시 두 수의 절구와 한 수의 율시에 차운하다〔次權學官應仁見和 復次二絶一律〕 > 금계외집 1권 시

학관 권응인이 차운하여 화답하였는데 다시 두 수의 절구와 한 수의 율시에 차운하다〔次權學官應仁見和 復次二絶一律〕

페이지 정보

작성자 최고관리자 댓글 0건 조회 343회 작성일 21-07-27 06:01

본문

학관 권응인이 차운하여 화답하였는데 다시 두 수의 절구와 한 수의 율시에 차운하다〔次權學官應仁見和 復次二絶一律〕

십년 만에 멀리서 동갑 편지 대하니 / 十載庚朋對遠牋
시편과 글씨가 모두 다 아름답네 / 烏絲彩筆兩爭姸
노쇠한 나와 달리 그대 예에 노닐어 / 知君游藝非衰我
한묵의 마당에서 신선과 짝하리라 / 翰墨場中伴老仙


세월을 잡아두라 상제께 편지를 보내려도 / 欲繫流光寄帝牋
객지서 세월 보내 늘 고울 수 없게 되었네 / 年華客寓不長姸
벼슬 그만두니 비 듣는 섬돌에 안개 짙어 / 圭摧雨砌濃煙葉
숲속의 노인이 신선으로 변하리라 / 鬢老風林蛻骨仙


골짝 가득 솔 그늘이 걷히지 않아 / 滿壑松陰撥不開
맑은 소리 들으며 춤추고 배회했나 / 幾聞淸籟舞徘徊
사시사철 높은 산이 처마 앞에 펼쳐지고 / 四時山簇當簷展
한밤중에 샘물 소리 난간을 휘감겠지 / 半夜泉絃遶檻回
시세계는 눈길 따라 구름 너머로 가고 / 詩界眼隨雲外去
독서 소리 바람결에 달 가에서 들리리 / 書聲風送月邊來
어느 해에 다시금 홍류동 방문하여 / 何年更訪紅流洞
신을 신고 이끼 낀 옛 길 먼저 찾을까 / 謝屐先尋古徑苔

권학관은 호가 송계인데 시 지어주기를 청하였기에 말한 것이다. 위는 ‘가야산에서 돌아오는 길’을 읊은 것이다.

[주-D001] 시편과 글씨 : 오사(烏絲)는 검은 괘선을 그은 비단종이로, 여기에 주로 시를 썼다. 여기서는 오사에 쓴 시편을 말한다. 채필(彩筆)은 오채필(五彩筆)로, 남조(南朝) 때 강엄(江淹)이 꿈속에서 곽박(郭璞)에게 오채필을 돌려 준 뒤에는 좋은 글이 나오지 않았다는 고사가 있다. 여기서는 권응인의 멋진 글씨를 표현한 것이다.

[주-D002] 예(藝)에 노닐어 : 《논어》 〈술이(述而)〉에 “도에 뜻을 두고, 덕을 굳게 지키며, 인에 의지하고, 예에서 노닐어야 한다.〔志於道, 據於德, 依於仁, 游於藝.〕”라는 공자의 말이 나온다.

[주-D003] 벼슬 그만두니 : 원문의 규최(圭摧)는 벼슬을 그만둔다는 의미이다.

[주-D004] 홍류동(紅流洞) : 홍류동천(紅流洞天)이라고도 하는데, 가야산 입구에서 해인사까지 이르는 10리의 계곡을 말한다. 가을이 되면 붉게 물든 단풍이 맑은 계곡물에 비춰 흐른다 하여 붙여진 이름이다.

[주-D005] 신 : 원문의 사극(謝屐)은 사공극(謝公屐)의 준말로, 등산용 신발을 말한다. 남조(南朝) 송(宋)나라의 시인 사영운(謝靈運)이 산을 오를 때에는 나막신〔屐〕의 앞굽을 떼고, 산을 내려올 때에는 뒷굽을 떼어 걷기에 편리하도록 했다는 고사가 있다. 《宋書 卷67 謝靈運列傳》

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.



회사명 (주)스피드레이저기술 주소 경기도 광명시 하안로 108 에이스광명타워 208호 사업자 등록번호 119-86-49539 대표 황병극 전화 02-808-3399 팩스 02-6442-7601